White Board Sandy 林憶蓮 白板 collection of Sandy Lam promotional "WB" singles

Monday, February 11, 2008

1曲_N詞_N編_N唱...

顧名思義,同一旋律有 N 個版本,N >= 3

三更夜半 / [春天版] / 夜長夢多
燒 / 燒之印度火西施 / 你給我的愛不是愛
推搪 / [Extended Dance Mix] / [Hip Hop Mix]
傾斜 / [114° Power Mix] / 灰色的逃脫
你令我性感 / 放縱全部的愛
前塵
匆匆 / 匆匆鬼話鬼匆匆 / [DJ Hasebe Remix]
讓我笑吧 / Love And Life And You And Me / 走在大街的女子 / [A cappella]
破曉
瘋了 / [Psychotheraphy Mix] / 危險關係
再生戀 / [Multi-dimensional Mix]
野花 / 還是不要說抱歉 / あなたに贈る
天大地大 / [Remix] / 非愛不可
決心 / [Re-mix Version] / [Cry for You Mix]
Pieces of Mind / [Incognito Remix] / [Quiet Lovin' Mix] / [Bar Rumba Mix]
傷痕 / [雨過天晴版] / 勇敢
感覺完美 / From Now On / 讓我試
日與夜

* 以上統計唔包括演唱會錄音版本、演奏版或 medley

N 詞 - 林小姐興兩文三語,同一首歌最多有三份詞,國、粵語版本之外搭英文(<走在大街的女子>、<感覺完美>)或日文(<野花>);好多歌手會請同一詞人包辦國、粵語版本(林夕、周耀輝皆勝任),憶蓮反而冇(周禮茂有份填<前塵>國語版,但亦唔係成首),不過好多時都係相近主題,連歌名都一樣(<匆匆>、<破曉>、<再生戀>以至<決心>)。
N 編 - 多數係快歌 remix:<Pieces of Mind>有四個版本最多,有時廣東版 remix 會成為國語版編曲(<匆匆>、<再生戀>),<決心>就比較特別:日文 remix 變廣東版;慢歌可以同一編曲唱齊三種語言(<野花>、<感覺完美>),當然亦可以有 variations,甚至改弦易轍(<你令我性感>、<傷痕>,不過都係原版最好)。
N 唱 - 呢個較為難以定義,不過值得一提 02 年將一堆舊歌 remake,重編重唱:除個人唔鍾意 'pmps'ized<你令我性感>畫蛇添足外,a capelladj 以至<Mardi Gras>都好好玩,間接造就 07 演唱會 look inwards;唔同版本可以全部收錄於同一隻碟(<Pieces of Mind>、<推搪>),亦可以隻隻唔同(<匆匆>、<走在大街的女子>),我繼續聽候第一次買憶蓮演唱會 cd...

2 Comments:

Blogger chi said...

為何不買《記得憶蓮盛放》Live CD?除了尾段《Whatever》後的滾石廣東歌部份悶,借曹雪聰語,前面拉闊生龍活虎,全新編曲,輕攏慢撚,頗有《Live07》精神。

2:44 PM, February 12, 2008

 
Blogger linus said...

從來都冇買演唱會cd,可能覺得得 audio 冇 visual,又唔鍾意買二手(白板碟就冇得好講啦),於是一直都冇買返;好彩 dvd 都算儲齊。
其實當年有諗過買《夜色無邊》cd,不過又因 copy controlled 而卻步...

1:21 AM, February 13, 2008

 

Post a Comment

<< Home